主再來的日子已臨近

2020/08/30
Pastor Madeleine Lee朱玉霞牧師

背誦經文Scripture Verses to Memorize 

約翰福音John 14:2-3

2 在我父的家裡、有許多住處.若是沒有、我就早已告訴你們了.我去原是為你們預備地方去。3 我若去為你們預備了地方、就必再來接你們到我那裡去.我在那裡、叫你們也在那裡。
2 In My Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.

主題經文Scripture Reading

帖撒羅尼迦前書1 Thessalonians 4:16-17

16 因為主必親自從天降臨、有呼叫的聲音、和天使長的聲音、又有 神的號吹響.那在基督裡死了的人必先復活。17 以後我們這活著還存留的人、必和他們一同被提到雲裡、在空中與主相遇.這樣、我們就要和主永遠同在。
16 For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. 17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.

哥林多前書1 Corinthians 15:51-52

51 我如今把一件奧秘的事告訴你們.我們不是都要睡覺、乃是都要改變、
52 就在一霎時、眨眼之間、號筒末次吹響的時候.因號筒要響、死人要復活成為不朽壞的、我們也要改變。
51 Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed— 52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.

主再來的日子已臨近

      前言     主必再來

約翰福音John 14:2,3

2 在我父的家裡、有許多住處.若是沒有、我就早已告訴你們了.我去原是為你們預備地方去。3 我若去為你們預備了地方、就必再來接你們到我那裡去.我在那裡、叫你們也在那裡。
2 In My Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.

使徒行傳Acts 1:10,11

10 當他往上去、他們定睛望天的時候、忽然有兩個人、身穿白衣、站在旁邊、說、11 加利利人哪、你們為甚麼站著望天呢.這離開你們被接升天的耶穌、你們見他怎樣往天上去、他還要怎樣來。
10 And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel, 11 who also said, “Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven.”

      一、主必降臨教會被提

約翰福音John 14:2,3

2 在我父的家裡、有許多住處.若是沒有、我就早已告訴你們了.我去原是為你們預備地方去。3 我若去為你們預備了地方、就必再來接你們到我那裡去.我在那裡、叫你們也在那裡。
2 In My Father’s house are many mansions; if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you. 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and receive you to Myself; that where I am, there you may be also.

帖撒羅尼迦前書1 Thessalonians 4:16,17

16 因為主必親自從天降臨、有呼叫的聲音、和天使長的聲音、又有 神的號吹響.那在基督裡死了的人必先復活。17 以後我們這活著還存留的人、必和他們一同被提到雲裡、在空中與主相遇.這樣、我們就要和主永遠同在。
16 For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of an archangel, and with the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first. 17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And thus we shall always be with the Lord.

哥林多前書1 Corinthians 15:51,52

51 我如今把一件奧秘的事告訴你們.我們不是都要睡覺、乃是都要改變、
52 就在一霎時、眨眼之間、號筒末次吹響的時候.因號筒要響、死人要復活成為不朽壞的、我們也要改變。
51 Behold, I tell you a mystery: We shall not all sleep, but we shall all be changed— 52 in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, and the dead will be raised incorruptible, and we shall be changed.

帖撒羅尼迦前書1 Thessalonians 1:10

10 等候他兒子從天降臨、就是他從死裡復活的、那位救我們脫離將來忿怒的耶穌。
10 and to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, even Jesus who delivers us from the wrath to come.

帖撒羅尼迦前書1 Thessalonians 5:9

9 因為神不是預定我們受刑、乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救.
9 For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ.

啟示錄Revelation 3:10

10 你既遵守我忍耐的道、我必在普天下人受試煉的時候、保守你免去你的試煉。
10 Because you have kept My command to persevere, I also will keep you from the hour of trial which shall come upon the whole world, to test those who dwell on the earth.

士師記Judges 14:10,17

10 他父親下去見女子.參孫在那裡設擺筵宴、因為向來少年人都有這個規矩。
10 So his father went down to the woman. And Samson gave a feast there, for young men used to do so.

17 七日筵宴之內、他在丈夫面前啼哭、到第七天逼著他、他纔將謎語的意思告訴他妻、他妻就告訴本國的人。
17 Now she had wept on him the seven days while their feast lasted. And it happened on the seventh day that he told her, because she pressed him so much. Then she explained the riddle to the sons of her people.

二、主必降臨掌權作王

使徒行傳Acts 1:10,11

10 當他往上去、他們定睛望天的時候、忽然有兩個人、身穿白衣、站在旁邊、說、11 加利利人哪、你們為甚麼站著望天呢.這離開你們被接升天的耶穌、你們見他怎樣往天上去、他還要怎樣來。
10 And while they looked steadfastly toward heaven as He went up, behold, two men stood by them in white apparel, 11 who also said, “Men of Galilee, why do you stand gazing up into heaven? This same Jesus, who was taken up from you into heaven, will so come in like manner as you saw Him go into heaven.”

啟示錄Revelation 1:7

7 看哪、他駕雲降臨.眾目要看見他、連刺他的人也要看見他.地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們。
7 Behold, He is coming with clouds, and every eye will see Him, even they who pierced Him. And all the tribes of the earth will mourn because of Him. Even so, Amen.

馬太福音Matthew 24:21,29,30

21 因為那時、必有大災難、從世界的起頭、直到如今、沒有這樣的災難、後來也必沒有。
21 For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.

29 那些日子的災難一過去、日頭就變黑了、月亮也不放光、眾星要從天上墜落、天勢都要震動。30 那時、人子的兆頭要顯在天上、地上的萬族都要哀哭.他們要看見人子、有能力、有大榮耀、駕著天上的雲降臨。
29 Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken. 30 Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.

但以理書Daniel 9:24a

24a 為你本國之民、和你聖城、已經定了七十個七。
24a  Seventy weeks are determined, For your people and for your holy city.

但以理書Daniel 12:1

1 那時保佑你本國之民的天使長〔原文作大君〕米迦勒、必站起來.並且有大艱難、從有國以來直到此時、沒有這樣的.你本國的民中、凡名錄在冊上的、必得拯救。
1 At that time Michael shall stand up, The great prince who stands watch over the sons of your people; And there shall be a time of trouble, Such as never was since there was a nation, Even to that time. And at that time your people shall be delivered, Every one who is found written in the book.

耶利米書Jeremiah 30:7

7 哀哉、那日為大、無日可比、這是雅各遭難的時候、但他必被救出來。
7 Alas! For that day is great, So that none is like it; And it is the time of Jacob’s trouble, But he shall be saved out of it.

撒迦利亞書Zechariah 14:4a,5b,9

4a 那日、他的腳必站在耶路撒冷前面朝東的橄欖山上.
4 a And in that day His feet will stand on the Mount of Olives, Which faces Jerusalem on the east.

5b耶和華我的神必降臨、有一切聖者同來。
5b  Thus the Lord my God will come, And all the saints with You.

9 耶和華必作全地的王、那日耶和華必為獨一無二的.他的名也是獨一無二的。
9 And the Lord shall be King over all the earth. In that day it shall be—“The Lord is one,” And His name one.

三、儆醒預備忠心等候

馬太福音Matthew 24:42,44

42 所以你們要儆醒、因為不知道你們的主是那一天來到。
42 Watch therefore, for you do not know what hour your Lord is coming.

44 所以你們也要預備.因為你們想不到的時候、人子就來了。
44 Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.

馬太福音Matthew 25:13

13 所以你們要儆醒、因為那日子、那時辰、你們不知道。
13 Watch therefore, for you know neither the day nor the hour in which the Son of Man is coming.

馬太福音Matthew 25:21

21 主人說、好、你這又良善又忠心的僕人.你在不多的事上有忠心、我要把許多事派你管理.可以進來享受你主人的快樂。
21 His lord said to him, ‘Well done, good and faithful servant; you were faithful over a few things, I will make you ruler over many things. Enter into the joy of your lord.’

路加福音Luke 18:8b

8b 然而人子來的時候、遇得見世上有信德麼。
8b  Nevertheless, when the Son of Man comes, will He really find faith on the earth?

提多書Titus 2:13

13 等候所盼望的福、並等候至大的 神、和〔或作無和字〕我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
13 looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ.

希伯來書Hebrews 9:28

28 像這樣、基督既然一次被獻、擔當了多人的罪、將來要向那等候他的人第二次顯現、並與罪無關、乃是為拯救他們。
28 so Christ was offered once to bear the sins of many. To those who eagerly wait for Him He will appear a second time, apart from sin, for salvation.

腓立比書Philippians 3:20

20 我們卻是天上的國民.並且等候救主、就是主耶穌基督、從天上降臨。
20 For our citizenship is in heaven, from which we also eagerly wait for the Savior, the Lord Jesus Christ,

提摩太後書2 Timothy 4:7,8

7 那美好的仗我已經打過了.當跑的路我已經跑盡了.所信的道我已經守住了.8 從此以後、有公義的冠冕為我存留、就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的.不但賜給我、也賜給凡愛慕他顯現的人。
7  I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.    8 Finally, there is laid up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will give to me on that Day, and not to me only but also to all who have loved His appearing.