2020/10/04
Pastor Madeleine Lee朱玉霞牧師
背誦經文Scripture Verses to Memorize
創世紀Genesis 5:21,22
21 以諾活到六十五歲、生了瑪土撒拉。22 以諾生瑪土撒拉之後、與 神同行三百年.並且生兒養女。
21 Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah. 22 After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
主題經文Scripture Reading
創世紀Genesis 5:21-27
21 以諾活到六十五歲、生了瑪土撒拉。22 以諾生瑪土撒拉之後、與 神同行三百年.並且生兒養女。23 以諾共活了三百六十五歲。24 以諾與 神同行、 神將他取去、他就不在世了。25 瑪土撒拉活到一百八十七歲、生了拉麥。26 瑪土撒拉生拉麥之後、又活了七百八十二年.並且生兒養女。27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
21 Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah. 22 After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters. 23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. 24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech. 26 After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters. 27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
From Methuselah to Maranatha
從瑪土撒拉到瑪拉那他
前言
Family of Adam (chart)
亞當家族
Fathers 父族 | Lifespan 壽數 | Age of Sons Birth 生子年紀 | Year of sons Birth 生子年份 | Year of death 逝世年份 | Year of Birth 出生年分 |
Adam亞當 | 930 | 130 | 130 | 930 | 0 |
Seth塞特 | 912 | 105 | 235 | 1042 | 130 |
Enosh以挪士 | 905 | 90 | 325 | 1140 | 235 |
Cainan該南 | 910 | 70 | 395 | 1235 | 325 |
Mahalelel 瑪勒列 | 895 | 65 | 460 | 1290 | 395 |
Jared雅列 | 962 | 162 | 622 | 1422 | 460 |
Enoch以諾 | 365 | 65 | 687 | 987 | 622 |
Methuselah 瑪土撒拉 | 969 | 187 | 874 | 1656 | 687 |
Lamech拉麥 | 777 | 182 | 1056 | 1651 | 874 |
Noah挪亞 | 950 | 500 | 1556 | 2006 | 1056 |
創世紀Genesis 5:21-27
21 以諾活到六十五歲、生了瑪土撒拉。22 以諾生瑪土撒拉之後、與 神同行三百年.並且生兒養女。23 以諾共活了三百六十五歲。24 以諾與 神同行、 神將他取去、他就不在世了。25 瑪土撒拉活到一百八十七歲、生了拉麥。26 瑪土撒拉生拉麥之後、又活了七百八十二年.並且生兒養女。27 瑪土撒拉共活了九百六十九歲就死了。
21 Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah. 22 After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters. 23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. 24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech. 26 After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters. 27 So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
歷代志上1 Chronicles 1:3
3 雅列生以諾、以諾生瑪土撒拉、瑪土撒拉生拉麥、
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
路加福音Luke 3:37
37 拉麥是瑪土撒拉的兒子、瑪土撒拉是以諾的兒子、以諾是雅列的兒子、雅列是瑪勒列的兒子、瑪勒列是該南的兒子、該南是以挪士的兒子、
37 the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalalel, the son of Cainan.
一、原文(亞蘭文)的意思
(A) Methuselah
創世紀Genesis 5:21-24
21 以諾活到六十五歲、生了瑪土撒拉。22 以諾生瑪土撒拉之後、與 神同行三百年.並且生兒養女。23 以諾共活了三百六十五歲。24 以諾與 神同行、 神將他取去、他就不在世了。
21 Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah. 22 After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters. 23 So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years. 24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
希伯來書Hebrews 11:5
5 以諾因著信被接去、不至於見死.人也找不著他、因為 神已經把他接去了.只是他被接去以先、已經得了 神喜悅他的明證。
5 By faith Enoch was taken away so that he did not see death, “and was not found, because God had taken him”; for before he was taken he had this testimony, that he pleased God.
阿摩司書Amos 3:3
3 二人若不同心、豈能同行呢。
3 Can two walk together, unless they are agreed?
創世紀Genesis 6:5,7
5 耶和華見人在地上罪惡很大、終日所思想的盡都是惡.
5 Then the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.
7 耶和華說、我要將所造的人、和走獸、並昆蟲、以及空中的飛鳥、都從地上除滅、因為我造他們後悔了。
7 So the Lord said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them.
猶大書Jude 1:14,15
14 亞當的七世孫以諾、曾預言這些人說、看哪、主帶著他的千萬聖者降臨、15 要在眾人身上行審判、證實那一切不敬虔的人、所妄行一切不敬虔的事、又證實不敬虔之罪人所說頂撞他的剛愎話。
14 Now Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these men also, saying, “Behold, the Lord comes with ten thousands of His saints, 15 to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
彼得後書2 Peter 1:21
21 因為預言從來沒有出於人意的、乃是人被聖靈感動說出 神的話來。21 for prophecy never came by the will of man, but holy men of God spoke as they were moved by the Holy Spirit.
(B) Maranatha
啟示錄Revelation 22:7,12,20b
7 看哪、我必快來。凡遵守這書上預言的有福了。
7 Behold, I am coming quickly! Blessed is he who keeps the words of the prophecy of this book.
12 看哪、我必快來.賞罰在我、要照各人所行的報應他。
12 And behold, I am coming quickly, and My reward is with Me, to give to every one according to his work.
20b 主耶穌阿、我願你來。
20b Even so, come, Lord Jesus!
哥林多前書1 Corinthians 16:22
22 若有人不愛主、這人可詛可咒。主必要來。
22 If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!
猶大書Jude 1:14,15
14 亞當的七世孫以諾、曾預言這些人說、看哪、主帶著他的千萬聖者降臨、15 要在眾人身上行審判、證實那一切不敬虔的人、所妄行一切不敬虔的事、又證實不敬虔之罪人所說頂撞他的剛愎話。
14 Now Enoch, the seventh from Adam, prophesied about these men also, saying, “Behold, the Lord comes with ten thousands of His saints, 15 to execute judgment on all, to convict all who are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have committed in an ungodly way, and of all the harsh things which ungodly sinners have spoken against Him.”
撒迦利亞書Zechariah 14:5b
5b 耶和華我的 神必降臨、有一切聖者同來。
5b Thus the Lord my God will come, And all the saints with You.
二、信實神不改變
希伯來書Hebrews 13:8
8 耶穌基督、昨日今日一直到永遠是一樣的。
8 Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
出埃及記Exodus 34:6
6 耶和華在他面前宣告說、耶和華、耶和華、是有憐憫、有恩典的 神、不輕易發怒、並有豐盛的慈愛和誠實。
6 And the Lord passed before him and proclaimed, The Lord, the Lord God, merciful and gracious, longsuffering, and abounding in goodness and truth.
彼得前書1 Peter 3:20
20 就是那從前在挪亞預備方舟、 神容忍等待的時候、不信從的人.當時進入方舟、藉著水得救的不多、只有八個人.
20 who formerly were disobedient, when once the Divine longsuffering waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight souls, were saved through water.
彼得後書2 Peter 3:9
9 主所應許的尚未成就、有人以為他是耽延.其實不是耽延、乃是寬容你們、不願有一人沉淪、乃願人人都悔改。
9 The Lord is not slack concerning His promise, as some count slackness, but is longsuffering toward us, not willing that any should perish but that all should come to repentance.
三、神做事有定時
Family of Adam (chart)
亞當家族
Fathers 父族 | Lifespan 壽數 | Age of Sons Birth 生子年紀 | Year of sons Birth 生子年份 | Year of death 逝世年份 | Year of Birth 出生年分 |
Adam亞當 | 930 | 130 | 130 | 930 | 0 |
Seth塞特 | 912 | 105 | 235 | 1042 | 130 |
Enosh以挪士 | 905 | 90 | 325 | 1140 | 235 |
Cainan該南 | 910 | 70 | 395 | 1235 | 325 |
Mahalelel 瑪勒列 | 895 | 65 | 460 | 1290 | 395 |
Jared雅列 | 962 | 162 | 622 | 1422 | 460 |
Enoch以諾 | 365 | 65 | 687 | 987 | 622 |
Methuselah 瑪土撒拉 | 969 | 187 | 874 | 1656 | 687 |
Lamech拉麥 | 777 | 182 | 1056 | 1651 | 874 |
Noah挪亞 | 950 | 500 | 1556 | 2006 | 1056 |
創世紀Genesis 7:4
4 因為再過七天、我要降雨在地上四十晝夜、把我所造的各種活物、都從地上除滅。
4 For after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made.
彼得後書2 Peter 2:5
5 神也沒有寬容上古的世代、曾叫洪水臨到那不敬虔的世代、卻保護了傳義道的挪亞一家八口.
5 and did not spare the ancient world, but saved Noah, one of eight people, a preacher of righteousness, bringing in the flood on the world of the ungodly.
彼得後書2 Peter 3:6
6 故此、當時的世界被水淹沒就消滅了.
6 by which the world that then existed perished, being flooded with water.
馬太福音 Matthew 24:37-39
37 挪亞的日子怎樣、人子降臨也要怎樣。38 當洪水以前的日子、人照常喫喝嫁娶、直到挪亞進方舟的那日.39 不知不覺洪水來了、把他們全都沖去.人子降臨也要這樣。
37 But as the days of Noah were, so also will the coming of the Son of Man be. 38 For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark, 39 and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be.
結論 Maranatha !
啟示錄Revelation 22:13,20
13 我是阿拉法、我是俄梅戛、我是首先的、我是末後的、我是初、我是終。
13 I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End, the First and the Last.
20 證明這事的說、是了.我必快來。阿們。主耶穌阿、我願你來。
20 He who testifies to these things says, “Surely I am coming quickly.”
Amen. Even so, come, Lord Jesus!