Pastor Madeleine Lee 朱玉霞牧師
前言 :
出埃及記Exodus 12:1,2
1耶和華在埃及地曉諭摩西、亞倫說: 2 「你們要以本月為正月,為一年之首。
Now the Lord spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying, 2 “This month shall be your beginning of months; it shall be the first month of the year to you.
一、舊事已過 一切更新
創世記Genesis 8:13
13 到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了。挪亞撤去方舟的蓋觀看,便見地面上乾了。
13 And it came to pass in the six hundred and first year, in the first month, the first day of the month, that the waters were dried up from the earth; and Noah removed the covering of the ark and looked, and indeed the surface of the ground was dry.
創世記Genesis 7:6
6 當洪水氾濫在地上的時候,挪亞整六百歲。
6 Noah was six hundred years old when the floodwaters were on the earth.
創世記Genesis 6:16
16 方舟上邊要留透光處,高一肘。方舟的門要開在旁邊。方舟要分上、中、下三層。
16 You shall make a window for the ark, and you shall finish it to a cubit from above; and set the door of the ark in its side. You shall make it with lower, second, and third decks
創世記Genesis 7:16
16 凡有血肉進入方舟的,都是有公有母,正如 神所吩咐挪亞的。耶和華就把他關在方舟裡頭。
16 So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.
創世記Genesis 8:20
20 挪亞為耶和華築了一座壇,拿各類潔淨的牲畜、飛鳥獻在壇上為燔祭
20 Then Noah built an altar to the Lord, and took of every clean animal and of every clean bird, and offered burnt offerings on the altar.
二、立起帳幕 建立教會
出埃及記Exodus40:1,2,17,34
1耶和華曉諭摩西說: 2 「正月初一日,你要立起帳幕
Then the Lord spoke to Moses, saying: 2 “On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting
17 第二年正月初一日,帳幕就立起來
17 And it came to pass in the first month of the second year, on the first day of the month, that the tabernacle was [c]raised up.
34 當時,雲彩遮蓋會幕,耶和華的榮光就充滿了帳幕。
34 Then the cloud covered the tabernacle of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.
民數記Numbers 9:1,2,3
1以色列人出埃及地以後,第二年正月,耶和華在西奈的曠野吩咐摩西說: 2 「以色列人應當在所定的日期守逾越節, 3 就是本月十四日黃昏的時候,你們要在所定的日期守這節,要按這節的律例典章而守
Now the Lord spoke to Moses in the Wilderness of Sinai, in the first month of the second year after they had come out of the land of Egypt, saying: 2 “Let the children of Israel keep the Passover at its appointed time. 3 On the fourteenth day of this month, [a]at twilight, you shall [b]keep it at its appointed time. According to all its [c]rites and ceremonies you shall keep it.
三、潔淨聖殿 奉獻靈祭
歷代志下2Chronicles 29:17
17 從正月初一日潔淨起,初八日到了耶和華的殿廊,用八日的工夫潔淨耶和華的殿,到正月十六日才潔淨完了。
17 Now they began to [e]sanctify on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord. So they sanctified the house of the Lord in eight days, and on the sixteenth day of the first month they finished.
以西結書Ezekiel 45:18
18 主耶和華如此說:「正月初一日,你要取無殘疾的公牛犢,潔淨聖所。
18 ‘Thus says the Lord God: “In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bull without blemish and cleanse the sanctuary.
哥林多前書1Corinthians 3:16,17
16 豈不知你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡頭嗎? 17 若有人毀壞 神的殿, 神必要毀壞那人;因為 神的殿是聖的,這殿就是你們。
16 Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you? 17 If anyone [b]defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are.
彼得前書1Peter 2:5
5 你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻 神所悅納的靈祭。
5 you also, as living stones, are being built up a spiritual house, a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ.
羅馬書Romans 12:1,2
1所以,弟兄們,我以 神的慈悲勸你們,將身體獻上,當作活祭,是聖潔的,是 神所喜悅的;你們如此事奉乃是理所當然的。 2 不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為 神的善良、純全、可喜悅的旨意。
I beseech[a] you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your
[b]reasonable service. 2 And do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God.
四、考究遵行 至聖真道
以斯拉記Ezra 7:9,10
9 正月初一日,他從巴比倫起程;因他 神施恩的手幫助他,五月初一日就到了耶路撒冷。 10 以斯拉定志考究遵行耶和華的律法,又將律例典章教訓以色列人。
9 On the first day of the first month he began his journey from Babylon, and on the first day of the fifth month he came to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him. 10 For Ezra had prepared his heart to seek[a] the Law of the Lord, and to do it, and to teach statutes and ordinances in Israel.
猶大書Jude 1:20,21
20 親愛的弟兄啊,你們卻要在至聖的真道上造就自己,在聖靈裡禱告,
21 保守自己常在 神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。
20 But you, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit, 21 keep yourselves in the love of God, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
結論:
以斯拉記Ezra 10:17
17 到正月初一日,才查清娶外邦女子的人數。
17 By the first day of the first month they finished questioning all the men who had taken pagan wives.