2020/05/17
Pastor Madeleine Lee朱玉霞牧師
背誦經文Scripture Verses to Memorize
詩篇Psalm 80:3
3 神阿、求你使我們回轉、〔回轉或作復興〕使你的臉發光、我們便要得救。
3 Restore us, O God; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
主題經文Scripture Reading
使徒行傳Acts 1:13,14
13 進了城、就上了所住的一間樓房.在那裡有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門、和雅各的兒子〔或作兄弟〕猶大。14 這些人、同著幾個婦人、和耶穌的母親馬利亞、並耶穌的弟兄、都同心合意的恆切禱告。
13 And when they had entered, they went up into the upper room where they were staying: Peter, James, John, and Andrew; Philip and Thomas; Bartholomew and Matthew; James the son of Alphaeus and Simon the Zealot; and Judas the son of James. 14 These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
利未記Leviticus 23:15-17
15 你們要從安息日的次日、獻禾捆為搖祭的那日算起、要滿了七個安息日。16 到第七個安息日的次日、共計五十天、又要將新素祭獻給耶和華。17 要從你們的住處取出細麵伊法十分之二、加酵、烤成兩個搖祭的餅、當作初熟之物、獻給耶和華。
15 And you shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering: seven Sabbaths shall be completed. 16 Count fifty days to the day after the seventh Sabbath; then you shall offer a new grain offering to the Lord. 17 You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits to the Lord.
講題:禱告等候 渴望復興
前言
利未記Leviticus 23:15-17
15 你們要從安息日的次日、獻禾捆為搖祭的那日算起、要滿了七個安息日。16 到第七個安息日的次日、共計五十天、又要將新素祭獻給耶和華。17 要從你們的住處取出細麵伊法十分之二、加酵、烤成兩個搖祭的餅、當作初熟之物、獻給耶和華。
15 And you shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering: seven Sabbaths shall be completed. 16 Count fifty days to the day after the seventh Sabbath; then you shall offer a new grain offering to the Lord. 17 You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits to the Lord.
使徒行傳Acts 1:3
3 他受害之後、用許多的憑據、將自己活活的顯給使徒看、四十天之久向他們顯現、講說神國的事。
3 to whom He also presented Himself alive after His suffering by many infallible proofs, being seen by them during forty days and speaking of the things pertaining to the kingdom of God.
哥林多前書1 Corinthians 15:3-6a
3 我當日所領受又傳給你們的、第一、就是基督照聖經所說、為我們的罪死了.4 而且埋葬了.又照聖經所說、第三天復活了.5 並且顯給磯法看.然後顯給十二使徒看.6a 後來一時顯給五百多弟兄看、
3 For I delivered to you first of all that which I also received: that Christ died for our sins according to the Scriptures, 4 and that He was buried, and that He rose again the third day according to the Scriptures, 5 and that He was seen by Cephas, then by the twelve. 6a After that He was seen by over five hundred brethren at once,
一、同心合意 恆切禱告
使徒行傳Acts 1:13,14,15a
13 進了城、就上了所住的一間樓房.在那裡有彼得、約翰、雅各、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓的兒子雅各、奮銳黨的西門、和雅各的兒子〔或作兄弟〕猶大。14 這些人、同著幾個婦人、和耶穌的母親馬利亞、並耶穌的弟兄、都同心合意的恆切禱告。15a 那時、有許多人聚會、約有一百二十名、
13 And when they had entered, they went up into the upper room where they were staying: Peter, James, John, and Andrew; Philip and Thomas; Bartholomew and Matthew; James the son of Alphaeus and Simon the Zealot; and Judas the son of James. 14 These all continued with one accord in prayer and supplication, with the women and Mary the mother of Jesus, and with His brothers. 15 a And in those days Peter stood up in the midst of the disciples (altogether the number of names was about a hundred and twenty),
以弗所書Ephesians 6:12
12 因我們並不是與屬血氣的爭戰、乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的、以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。〔兩爭戰原文都作摔跤〕
12 For we do not wrestle against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this age, against spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.
二、靠著聖靈,憑著信心等候
使徒行傳Acts 1:4
4 耶穌和他們聚集的時候、囑咐他們說、不要離開耶路撒冷、要等候父所應許的、就是你們聽見我說過的。
4 And being assembled together with them, He commanded them not to depart from Jerusalem, but to wait for the Promise of the Father, “which,” He said, you have heard from Me;
路加福音Luke 24:48,49
48 你們就是這些事的見證。49 我要將我父所應許的降在你們身上.你們要在城裡等候、直到你們領受從上頭來的能力。
48 And you are witnesses of these things. 49 Behold, I send the Promise of My Father upon you; but tarry in the city of Jerusalem until you are endued with power from on high.
加拉太書Galatians 5:5
5 我們靠著聖靈、憑著信心、等候所盼望的義。
5 For we through the Spirit eagerly wait for the hope of righteousness by faith.
提多書Titus 2:13
13 等候所盼望的福、並等候至大的 神、和〔或作無和字〕我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
13 looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
以賽亞書Isaiah 64:4
4 從古以來人未曾聽見、未曾耳聞、未曾眼見、在你以外有甚麼神為等候他的人行事.
4 For since the beginning of the world. Men have not heard nor perceived by the ear, Nor has the eye seen any God besides You, Who acts for the one who waits for Him.
以賽亞書Isaiah 30:18
18 耶和華必然等候、要施恩給你們.必然興起、好憐憫你們.因為耶和華是公平的神.凡等候他的都是有福的。
18 Therefore the Lord will wait, that He may be gracious to you; And therefore He will be exalted, that He may have mercy on you. For the Lord is a God of justice; Blessed are all those who wait for Him.
以賽亞書Isaiah 40:31
31 但那等候耶和華的、必從新得力、他們必如鷹展翅上騰、他們奔跑卻不困倦、行走卻不疲乏。
31 But those who wait on the Lord. Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.
三、切切渴望 復興來到
詩篇Psalm 80:3,7,19
3 神阿、求你使我們回轉、〔回轉或作復興〕使你的臉發光、我們便要得救。
3 Restore us, O God; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
7 萬軍之神阿、求你使我們回轉、使你的臉發光、我們便要得救。
7 Restore us, O God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
19 耶和華萬軍之神阿、求你使我們回轉、使你的臉發光、我們便要得救。
19 Restore us, O Lord God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!
詩篇Psalm 44:3
3 因為他們不是靠自己的刀劍得地土、也不是靠自己的膀臂得勝.乃是靠你的右手、你的膀臂、和你臉上的亮光、因為你喜悅他們。
3 For they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.
1. 舊約第一個五旬節
出埃及記Exodus 19:5,6
5 如今你們若實在聽從我的話、遵守我的約、就要在萬民中作屬我的子民、因為全地都是我的.6 你們要歸我作祭司的國度、為聖潔的國民.這些話你要告訴以色列人。
5 Now therefore, if you will indeed obey My voice and keep My covenant, then you shall be a special treasure to Me above all people; for all the earth is Mine. 6 And you shall be to Me a kingdom of priests and a holy nation. These are the words which you shall speak to the children of Israel.
出埃及記Exodus 19:11,16,20
11 到第三天要預備好了、因為第三天耶和華要在眾百姓眼前降臨在西乃山上。
11 And let them be ready for the third day. For on the third day the Lord will come down upon Mount Sinai in the sight of all the people.
16 到了第三天早晨、在山上有雷轟、閃電、和密雲.並且角聲甚大.營中的百姓盡都發顫。
16 Then it came to pass on the third day, in the morning, that there were thunderings and lightnings, and a thick cloud on the mountain; and the sound of the trumpet was very loud, so that all the people who were in the camp trembled.
20 耶和華降臨在西乃山頂上、耶和華召摩西上山頂、摩西就上去。
20 Then the Lord came down upon Mount Sinai, on the top of the mountain. And the Lord called Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
申命記Deuteronomy 6:5
5 你要盡心、盡性、盡力、愛耶和華你的神。
5 You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your strength.
申命記Deuteronomy 10:12
12 以色列阿、現在耶和華你 神向你所要的是甚麼呢、只要你敬畏耶和華你的 神、遵行他的道、愛他、盡心盡性事奉他、
12 “And now, Israel, what does the Lord your God require of you, but to fear the Lord your God, to walk in all His ways and to love Him, to serve the Lord your God with all your heart and with all your soul,
以賽亞書Isaiah 43:10
10 耶和華說、你們是我的見證、我所揀選的僕人.既是這樣、便可以知道、且信服我、又明白我就是耶和華、在我以前沒有真神、〔真原文作造作的〕在我以後也必沒有。
10 “You are My witnesses,” says the Lord,“And My servant whom I have chosen, That you may know and believe Me, And understand that I am He. Before Me there was no God formed, Nor shall there be after Me.
2. 新約第一個五旬節
使徒行傳Acts 2:1-4
1 五旬節到了、門徒都聚集在一處。2 忽然從天上有響聲下來、好像一陣大風吹過、充滿了他們所坐的屋子。3 又有舌頭如火焰顯現出來、分開落在他們各人頭上。4 他們就都被聖靈充滿、按著聖靈所賜的口才、說起別國的話來。
1 When the Day of Pentecost had fully come, they were all with one accord in one place. 2 And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting. 3 Then there appeared to them divided tongues, as of fire, and one sat upon each of them. 4 And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
使徒行傳Acts 2:17,18
17 『神說、在末後的日子、我要將我的靈澆灌凡有血氣的.你們的兒女要說預言.你們的少年人要見異象.老年人要作異夢.18 在那些日子、我要將我的靈澆灌我的僕人和使女、他們就要說預言。
17 And it shall come to pass in the last days, says God, That I will pour out of My Spirit on all flesh; Your sons and your daughters shall prophesy, Your young men shall see visions, Your old men shall dream dreams. 18 And on My menservants and on My maidservants. I will pour out My Spirit in those days; And they shall prophesy.
使徒行傳Acts 1:8
8 但聖靈降臨在你們身上、你們就必得著能力.並要在耶路撒冷、猶太全地、和撒瑪利亞、直到地極、作我的見證。
8 But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the end of the earth.
使徒行傳Acts 10:40,41
40 第三日神叫他復活、顯現出來、41 不是顯現給眾人看、乃是顯現給神預先所揀選為他作見證的人看、就是我們這些在他從死裡復活以後、和他同喫同喝的人。
40 Him God raised up on the third day, and showed Him openly, 41 not to all the people, but to witnesses chosen before by God, even to us who ate and drank with Him after He arose from the dead.
約翰福音 John 15:26,27
26 但我要從父那裡差保惠師來、就是從父出來真理的聖靈.他來了、就要為我作見證。27 你們也要作見證、因為你們從起頭就與我同在。
26 But when the Helper comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify of Me. 27 And you also will bear witness, because you have been with Me from the beginning.
馬太福音Matthew 24:14
14 這天國的福音、要傳遍天下、對萬民作見證、然後末期纔來到。
14 And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.
以弗所書 5:31,32
31 為這個緣故、人要離開父母、與妻子連合、二人成為一體。32 這是極大的奧秘、但我是指著基督和教會說的。
31 For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh. 32 This is a great mystery, but I speak concerning Christ and the church.
結論
彼得前書1 Peter 2:9,10
9 惟有你們是被揀選的族類、是有君尊的祭司、是聖潔的國度、是屬 神的子民、要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。10 你們從前算不得子民、現在卻作了 神的子民.從前未曾蒙憐恤、現在卻蒙了憐恤。
9 But you are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation, His own special people, that you may proclaim the praises of Him who called you out of darkness into His marvelous light; 10 who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.
馬太福音 22:37-40
37 耶穌對他說、你要盡心、盡性、盡意、愛主你的 神。38 這是誡命中的第一、且是最大的。39 其次也相倣、就是要愛人如己。40 這兩條誡命、是律法和先知一切道理的總綱。
37 Jesus said to him, “‘You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’ 38 This is the first and great commandment. 39 And the second is like it: ‘You shall love your neighbor as yourself.’ 40 On these two commandments hang all the Law and the Prophets.”
約翰福音 John 14:21
21 有了我的命令又遵守的、這人就是愛我的.愛我的必蒙我父愛他、我也要愛他、並且要向他顯現。
21 He who has My commandments and keeps them, it is he who loves Me. And he who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and manifest Myself to him.